Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 25:53

Context
NETBible

He must be with the one who bought him 1  like a yearly hired worker. 2  The one who bought him 3  must not rule over him harshly in your sight.

NIV ©

biblegateway Lev 25:53

He is to be treated as a man hired from year to year; you must see to it that his owner does not rule over him ruthlessly.

NASB ©

biblegateway Lev 25:53

‘Like a man hired year by year he shall be with him; he shall not rule over him with severity in your sight.

NLT ©

biblegateway Lev 25:53

The foreigner must treat them as servants hired on a yearly basis. You must not allow a resident foreigner to treat any of your Israelite relatives ruthlessly.

MSG ©

biblegateway Lev 25:53

He is to be treated as a man hired from year to year. You must make sure that his owner does not tyrannize him.

BBE ©

SABDAweb Lev 25:53

And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes.

NRSV ©

bibleoremus Lev 25:53

As a laborer hired by the year they shall be under the alien’s authority, who shall not, however, rule with harshness over them in your sight.

NKJV ©

biblegateway Lev 25:53

‘He shall be with him as a yearly hired servant, and he shall not rule with rigor over him in your sight.

[+] More English

KJV
[And] as a yearly
<08141> <08141>
hired servant
<07916>
shall he be with him: [and the other] shall not rule
<07287> (8799)
with rigour
<06531>
over him in thy sight
<05869>_.
NASB ©

biblegateway Lev 25:53

'Like a man
<07916>
hired
<07916>
year
<08141>
by year
<08141>
he shall be with him; he shall not rule
<07287>
over him with severity
<06531>
in your sight
<05869>
.
LXXM
wv
<3739
CONJ
misywtov
<3411
A-NSM
eniauton
<1763
N-ASM
ex
<1537
PREP
eniautou
<1763
N-GSM
estai
<1510
V-FMI-3S
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
ou
<3364
ADV
katateneiv {V-FAI-2S} auton
<846
D-ASM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
mocyw
<3449
N-DSM
enwpion
<1799
PREP
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
He must be
<01961>
with
<05973>
the one who bought him like a yearly
<08141>
hired worker
<07916>
. The one who bought him must not
<03808>
rule over
<07287>
him harshly
<06531>
in your sight
<05869>
.
HEBREW
Kynyel
<05869>
Krpb
<06531>
wndry
<07287>
al
<03808>
wme
<05973>
hyhy
<01961>
hnsb
<08141>
hns
<08141>
rykvk (25:53)
<07916>

NETBible

He must be with the one who bought him 1  like a yearly hired worker. 2  The one who bought him 3  must not rule over him harshly in your sight.

NET Notes

tn Heb “be with him”; the referent (the one who bought him) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “As a hired worker year in year.”

tn Heb “He”; the referent (the one who bought him) has been specified in the translation for clarity.




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA